-
1 booking office (видено на Аляске, все официально)
Общая лексика: КПЗУниверсальный англо-русский словарь > booking office (видено на Аляске, все официально)
-
2 sourdough
ˈsauədəu сущ.
1) диал. закваска
2) амер. старожил( на Аляске) (американизм) закваска (американизм) (историческое) первый поселенц, старожил (на Аляске и в Канаде) (американизм) (сленг) старатель sourdough диал. закваска ~ амер. старожил (на Аляске)Большой англо-русский и русско-английский словарь > sourdough
-
3 Iditarod
-
4 Alaskan Air Command
Выполняет функции ПВО, входит в систему НОРАД [ NORAD], уполномочено решать все вопросы, связанные с управлением и материально-техническим обслуживанием войск на Аляске; через него осуществляется связь военных с гражданскими властями штата. Штаб - авиабаза Элмендорф [ Elmendorf Air Force Base]English-Russian dictionary of regional studies > Alaskan Air Command
-
5 Athapascan, North
Подгруппа индейских языков атапаскской группы [ Athapascan], распространенной на Аляске и в Канаде; включает языки атена [ Ahtena], хань [ Han], ингалик [ Ingalic], коюкон [ Koyukon], кучин [ Kutchin], набесна [ Nabesna], танайна [ Tanaina], танана [Tanana] и языки еще 16 племен в Канаде; общая численность населения племен на Аляске, чьи языки относятся к этой подгруппе, около 14 тыс. человек (1990)тж Athapaskan, NorthEnglish-Russian dictionary of regional studies > Athapascan, North
-
6 Han
1.1) ханьИндейское племя, проживавшее на реках Клондайк и Юкон на Аляске и в Канаде; ныне несколько сот человек только на Аляске2.Североатапаскской подгруппы [ Athapascan, North] -
7 sourdough
noun1) dial. закваска2) amer. старожил (на Аляске)* * *1 (0) старожил2 (n) закваска; первый поселенец; старатель* * ** * *n. закваска, старожил* * ** * *1) диал. закваска 2) амер.; ист. а) старожил (на Аляске и в Канаде) б) старатель, золотоискатель -
8 Alaska
[ǝˊlæskǝ] Аляска, штат на крайнем северо- западе США <искажённое алеутское «большая земля, о которую разбивается море»>. Сокращение: AK. Прозвища: «последняя граница» [Last Frontier], «страна полуночного солнца»а[Land of the Midnight Sun], «великая земля» [*Great Land], «причуда Сьюарда» [*Seward's Folly], «чулан Дяди Сэма» [*Uncle Sam’s Attic]. Житель штата: аляскинец [Alaskan]. Столица: Джуно [Juneau]. Девиз: «На север, в будущее» [*‘North to the Future']. Песня: «Флаг Аляски» [*‘Alaska’s Flag’]. Цветок: незабудка [forget-me-not]. Дерево: аляскинскаяситхинская сосна [Sitka spruce]. Птица: куропатка ивовая [willow ptarmigan]. Рыба: королевский лосось [king salmon]. Площадь: 1467059 кв. км (591,000 sq. mi.) (1- е место). Население (1992): св. 586 тыс. (48- е место). Крупнейшие города: Анкоридж [Anchorage]. Экономика. Основные отрасли: добыча нефти и газа, туризм, рыболовство, лесное хозяйство. Основная продукция: нефть, газ, рыба и рыбные изделия, целлюлоза и бумага, меха. Сельское хозяйство. Основная продукция: ячмень, сено, парниковые овощи, картофель, салат, молоко. Животноводство (1990): скота — 7,5 тыс.; овец — 2,5 тыс.; птицы — 5 тыс.; оленей — 37 тыс. Рыболовство (1992): на 1,6 млрд. долл. Лесное хозяйство. Основные породы: хвойные, жёлтый кедр. Полезные ископаемые: нефть и природный газ, золото. История. Первыми европейцами, высадившимися на Аляске, были русские из экспедиции Витуса Беринга (1741). В 1799 первый губернатор Русской Америки Александр Баранов основал Архангельск [Archangel], административный центр колонии, неподалёку от нынешнего г. Ситка [Sitka]. В 1867 госсекретарь США Уильям Сьюард купил Аляску у России за 7,2 млн. долларов ( эта сделка получила в США неодобрительное назв. «причуда Сьюарда» [*Seward's Folly]). В 1896 на Аляске было обнаружено золото, послужившее причиной знаменитой «золотой лихорадки» [‘Gold Rush']. Достопримечательности: Национальный парк «Ледниковый залив» [Glacier Bay]; Национальный парк и заповедник Катмай [Katmai]; один из крупнейших в Северной Америке заповедников живой природы — Национальный парк Денали [Denali National Park]; о-в а Прибылова [Pribilof Islands] — лежбище морских котиков; в г. Ситка — реставрированный русский православный собор Св. Михаила. В число достопримечательностей тж. входят: Национальный парк горы Мак- Кинли [McKinley], ледник Менденхолл [Mendenhall Glacier], коллекция тотемных столбов в Национальном историческом парке г. Ситка. В заповеднике Катмай [Katmai] находится район действующих вулканов «Долина десяти тысяч дымов» [‘Valley of Ten Thousand Smokes']. Наиболее известные аляскинцы: Илсон, Карл [*Eielson, Ben Carl], лётчик; Груенинг, Эрнст [*Gruening, Ernest Henry], гос. деятель; Джуно, Джо [*Juneau, Joe]; Лоренс, Сидни [*Laurence, Sydney]; Сьюард, Уильям Генри [*Seward, William Henry], госсекретарь; Уикерсхем, Джеймс [*Wickersham, James], политический деятель. Ассоциации: эскимосы, медведи гризли, куплена у России, система «гомстедов», нефть, Аляскинский нефтепровод [*Alaskan pipeline]; Анкоридж выделяется среди других городов США высокими заработками и высокой стоимостью жизни -
9 Iditarod
г. Идитарод в Аляске (название широко известных гонок на собачьих упряжках по Аляске польз.) -
10 sourdough
['sauədəu]сущ.; амер.1) опараSyn:leaven 1.2) ист.а) старожил ( на Аляске и в Канаде)б) старатель, золотоискатель ( на Аляске и северо-западе Канады) -
11 Alaska standard time
ALST, Alaska standard time————————AST, Alaska standard timeEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > Alaska standard time
-
12 Alaska cod
зоол. тихоокеанская треска(зоология) тихоокеанская треска( Gadus macrocephalus) аляскинский, относящийся к Аляске или к жителям АляскиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > Alaska cod
-
13 North Country
Большой англо-русский и русско-английский словарь > North Country
-
14 sourdough
-
15 north country
[͵nɔ:θʹkʌntrı]1) север Англии ( за Хамбером)2) север, северная часть страны (об Аляске, территории Юкон и т. п.) -
16 sourdough
[ʹsaʋədəʋ] n амер.1. закваска2. ист. первый поселенец, старожил ( на Аляске и в Канаде)3. сл. старатель -
17 barabara
- barabara
- n
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
-
18 cost-of-living allowance
сокр. COLA надбавка за дороговизнуа) эк. тр. (надбавка к базовой заработной плате, выплачиваемая в связи с изменением величины прожиточного минимума, т. е. с целью возместить работнику сокращение реальной заработной платы в результате инфляции; способ и периодичность расчета такой надбавки обычно устанавливается трудовым договором)Syn:See:б) эк. тр., гос. упр. (надбавка к базовой заработной плате, выплачиваемая служащим, согласившимся работать в регионе страны или другой стране, где стоимость жизни очень высока, напр., по американскому законодательству такая надбавка полагается лицам, согласившимся работать на Аляске или Гавайях)See:* * *Англо-русский экономический словарь > cost-of-living allowance
-
19 A
1) Общая лексика: А-высшая отметка, группа крови А, отлично, первого класса, первый (высший) класс, первый номер по порядку, предмет высшего класса, предмет высшего сорта, (B) степень надёжности выше средней, академия, военное училище, изменение, перемена (сокр. от alteration), анна, ана (индийская монета) (сокр. от anna)2) Компьютерная техника: Archived4) Авиация: штурмовик (сокр. от attack aircraft, attack-category aircraft) (по классификации US DoD), amber-жёлтый сигнал, авиалиния, протяжённая преимущественно в направлении север-юг (amber airway), относительное удлинение (крыла) (сокр. от aspect ratio)5) Медицина: peak left ventricular filling velocity at atrial contraction (пиковая скорость позднего наполнения левого желудочка (при сокращении предсердий))6) Военный термин: A-branch, Army, Australian, academy, acceleration, accommodation, accountant, ace, acquittance, action, active, activity, actual, adjutant, administration, admiral, adopted, advance, advanced, aerospace, agency, air, airborne, aircraft, airman, alert, allied, alternate, ambulance, amphibian, amphibious, apprentice, armament, armored, arrow, artificer, artillery, assistant, atomic, attack, automobile, auxiliary, aviation, azimuth, абсолютно надёжный источник разведывательной информации, младший специалист, обычные воспламеняющиеся вещества, стартующий с воздушной платформы, Adjutant-General's Branch (отдел генерал-адъютантской службы), для исполнения (помёта на документе), Alaskan Standard Time (поясное время на Аляске), (attack) штурмовик (самолёт), аэропорт (дополнительная буква в названии станции, показывающая, что наблюдения выполнены в районе аэропорта) (Airport [AES])7) Техника: Helmholtz function, absent, absolute temperature, accommodation coefficient, acquisition, address constant, alloy, alteration, altitude, altitude difference, analog signal, anhydrous, antenna, aqueous, argentum, aromatic, asbestos, assembly, automated, refracting angle of prism, silver, width of slit, ампер, суммарная кислотность, закалка на твёрдый раствор ( англ. solution hardening, solution quenching), автотрансформатор (сокр. от автотрансформатор), (число) градусов по абсолютной шкале температур (сокр. от degrees absolute)9) Химия: аргон (сокр. от argon)10) Строительство: area of cross section11) Метеорология: станция для проведения основных наблюдений (сокр. от Basic Control Observing Station, NWS), амплитуда порыва (ветра) (сокр. от gust amplitude)13) Экономика: Australian dollar, Американская фондовая биржа ( сокр. от American Stock Exchange)14) Лингвистика: прилагательное18) Музыка: нота ля, ЛЯ (нота настройки)19) Политика: Asia20) Телекоммуникации: All21) Сокращение: Aftermath, April, Arctic, Associate, academician, acre, adjective, aeronautics, air course, airport, amateur, ammeter, ampere, annually, answer, argon, astragal, Time zone 7. 5 E-22. 5 E (GMT -1), ampere (electric current), Alfa (phonetic alphabet), acoustics, aerial, air course, ammeter, anode, A one22) Театр: Act23) Текстиль: Apron24) Физика: Absorbance25) Электроника: ампер26) Сленг: амфетамин, наркотик ЛСД, высшая оценка успеваемости (успеха, способностей)27) Вычислительная техника: accumulator, amplitude28) Нефть: Avogadro's number, Stiles mobility ratio, alloyed, analogue, apparent, atmospheric air, current electrode, electrochemical activity, formation water activity29) Генетика: аланин31) Картография: America, American, Argyllshire, arch bridge, arroyo, дорога с шириной проезжей части в 20 футов и более в две полосы движения по всему протяжению, дорога, проходимая для всех видов мототранспорта круглый год, якорная стоянка для судов с большой осадкой32) Банковское дело: высший рейтинг финансового положения страховых компаний агентства “Беста” (см. Best's ratings)33) Транспорт: Autos35) Деловая лексика: Archives36) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Amp37) Образование: Artemis38) ЕБРР: upper medium grade39) Полимеры: Angstrom, atomic weight, маркировка изделии в Японии, означающая, что изделие получено в соответствии с японским стандартом (на изделие)40) Автоматика: addendum41) Контроль качества: NOVA analysis of variance42) Океанология: класс стандарта акустических буёв, около 1 м / 3 фут (sonobuoy standard size class, about 1 m / 3 ft)43) Макаров: п-аминобензойная кислота, п-аминосалициловая кислота, (adenine) аденин (пуриновое основание входит в кач-ве агликона в нуклеиновые к-ты нуклеозиды нуклеотиды коферменты витамины и др.), (adenine) аденин, (basic contract observing station) станция для проведения основных наблюдений (Нац. служба погоды, США)44) Военно-воздушные силы: воздушное судно категории воздушно-десантного (Великобритания, 1944-46 гг.) (airborne forces-category aircraft)45) Расширение файла: ADA Program46) Судостроение: момент инерции относительно продольной оси, режим крена ( moment of inertia about longitudinal axis, rolling mode), площадь проекции (корпуса судна) (projected area), коэффициент уменьшения упора, коэффициент засасывания (гребного винта) (resistance augment fraction)47) Электротехника: amplification, amplifier, armature48) США: Americas49) Должность: Actor, Ambient, Art50) Обувная промышленность: anti-static (специальное обозначение) -
20 Air Force Alaskan long line system
1) Военный термин: Аляскинская сеть дальней связи ВВС2) Техника: система дальней связи ВВС на АляскеУниверсальный англо-русский словарь > Air Force Alaskan long line system
См. также в других словарях:
Золотая лихорадка на Аляске — Золотая лихорадка на Аляске неорганизованная массовая добыча золота в регионе Клондайк на Аляске в конце XIX века. Иногда также называется Юконской Золотой лихорадкой … Википедия
Землетрясение на Аляске (2011) — Землетрясение на Аляске 2011 года Дата и время 1 февраля 2011 года Магнитуда 5,9 Mw Глубина гипоцентра 40 км … Википедия
Беринг (ледник на Аляске) — Беринг (Bering), ледник, один из крупнейших в южной Аляске (США). Берёт начало от ледяного поля Бэгли в горах Чугач. Длина около 80 км, ширина в верхней, долинной части до 8 км, на предгорной равнине ‒ до 43 км. Назван в честь В. Беринга … Большая советская энциклопедия
Поркьюпайн (река в Канаде и Аляске) — Поркьюпайн (Porcupine), река в Канаде и Аляске (США), правый приток р. Юкон. Длина 953 км, площадь бассейна 78 тыс. км2. Берёт начало в горах Нахони (система Макензи). Питание преимущественно снеговое. Половодье в июне ‒ июле. Ледостав с октября… … Большая советская энциклопедия
Принца Валлийского Остров на Аляске — (Prince of Wales Island) наибольший из островов Александра (Alexander Islands) на Аляске, идущих вдоль берега от входа Диксон (54°40 сев. шир.) до Кросс Зунда (58°25 сев. шир.). Жители его по большей части индейцы племени тлипкит … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Барроу (мыс на Аляске) — Барроу (Barrow), мыс, самая северная оконечность Аляски, 71°23 с. ш. и 156°12 з. д … Большая советская энциклопедия
Илиамна (вулкан на Аляске) — Илиамна (Iliamna), действующий вулкан на Ю. Аляски (горы Чигмит в северной части Алеутского хребта). Высота 3075 м. Склоны круто обрываются к западному берегу залива Кука. Луговая и тундровая растительность. Вершина покрыта снегом и ледниками … Большая советская энциклопедия
Илиамна (озеро на Аляске) — Илиамна (Iliamna) (у первых русских исследователей Аляски Илямна), крупнейшее озеро Аляски. Площадь около 2100 км2. Ледниково тектонического происхождения. Расположено у основания полуострова Аляска, в северных отрогах Алеутского хребта. Северный … Большая советская энциклопедия
Кадьяк (селение на Аляске) — Кадьяк (Kadiak), селение на С. В. острова Кадьяк у берегов Аляски (США). Одно из первых русских поселений в Америке, основанное в 1784 Г. И. Шелиховым. 3,8 тыс. жителей (1970). Главный рыболовный порт острова. Торговый центр района скотоводства,… … Большая советская энциклопедия
Новоархангельск (назв. г. Ситка на Аляске) — Новоархангельск, название г. Ситка на Ю. В. Аляски, на о. Баранова, употреблявшееся в 19 в … Большая советская энциклопедия
Ном (город на Аляске) — Ном (Nome), город на З. Аляски (США), на полуострове Сьюард. 2,5 тыс. жителей (1970). Порт на берегу залива Нортон. Аэропорт. Торгово распределительный центр района. Лов и переработка рыбы. Ремёсла. Центр туризма. Основан в конце 19 в. в связи с… … Большая советская энциклопедия